Patrice Maltaverne, un fidèle correspondant en poésie d’Yvan, vient de nous adresserr le N°50 de sa publication Traction Brabant . Bravo pour une telle longévité dans un domaine aussi difficile que celui de la poésie. Voici le verso de l’enveloppe ayant contenu son envoi A n’en pas douter, Charlie-chat est devenu le chef de notre petite famille !
Chroniques de la vie quotidienne à Goiânia (Centre du Brésil)par une Française.
mercredi 27 février 2013
....de Metz
Patrice Maltaverne, un fidèle correspondant en poésie d’Yvan, vient de nous adresserr le N°50 de sa publication Traction Brabant . Bravo pour une telle longévité dans un domaine aussi difficile que celui de la poésie. Voici le verso de l’enveloppe ayant contenu son envoi A n’en pas douter, Charlie-chat est devenu le chef de notre petite famille !
samedi 23 février 2013
Ana Maria PACHECO (2)
Mémória roubada III (extrait d’um catalogue de notre bibiothèque)
Lors de son passage à Goiânia, l’artiste a déclaré à un journaliste de « O Popular » qu’elle serait heureuse que ses oeuvres soient exposées à Goiânia avant qu’elles repartent vers l’Angleterre. Qu’attendent les autorités culturelles de la ville, notamment le Musée Niemeyer pour saisir cette occasion ???? Telle ma soeur Anne, je ne vois rien venir.....
Elle a raconté l’anecdote suivante : lors de l’installation de ses sculptures à Sâo Paulo, le directeur de la Pinacothèque était très embarassé. Le malheureux Sébatien, subissant son supplice, est entièrement nu. Or, selon les lois brésiliennes la nudité est assimiliée à la pornographie, donc passible de sanctions. « J’ai pensé, dit Ana Maria, qu’on allait me demander de masquer sa nudité par une feuille de vigne » ! Sans aller jusque là, une solution fut trouvée par le Directeur ; il fit apposer une écriteau à côté de la sculpture indiquant : « Menores de 16 anos devem estar acompanhados dos pais para ver a peça » (Les mineurs de moins de 16 ans doivent être accompagnés des parents pour regarder cette sculpture ».....
A noter que le Journal "O Popular" dont est extraite cette reproduction a soigneusement caché la nudité de Saint Sébastien! Pour voir en intégral ce groupe de magnifiques sculptures, il vous faudra aller sur internet!!
Lors de son passage à Goiânia, l’artiste a déclaré à un journaliste de « O Popular » qu’elle serait heureuse que ses oeuvres soient exposées à Goiânia avant qu’elles repartent vers l’Angleterre. Qu’attendent les autorités culturelles de la ville, notamment le Musée Niemeyer pour saisir cette occasion ???? Telle ma soeur Anne, je ne vois rien venir.....
Elle a raconté l’anecdote suivante : lors de l’installation de ses sculptures à Sâo Paulo, le directeur de la Pinacothèque était très embarassé. Le malheureux Sébatien, subissant son supplice, est entièrement nu. Or, selon les lois brésiliennes la nudité est assimiliée à la pornographie, donc passible de sanctions. « J’ai pensé, dit Ana Maria, qu’on allait me demander de masquer sa nudité par une feuille de vigne » ! Sans aller jusque là, une solution fut trouvée par le Directeur ; il fit apposer une écriteau à côté de la sculpture indiquant : « Menores de 16 anos devem estar acompanhados dos pais para ver a peça » (Les mineurs de moins de 16 ans doivent être accompagnés des parents pour regarder cette sculpture ».....
A noter que le Journal "O Popular" dont est extraite cette reproduction a soigneusement caché la nudité de Saint Sébastien! Pour voir en intégral ce groupe de magnifiques sculptures, il vous faudra aller sur internet!!
mercredi 20 février 2013
Les bonnes affaires du jour...
Je supprime automatiquement les publicites journalières qui parviennent à s’infiltrer dans mon e-mail. Ce matin, j’ai eu la curiosité d’en consulter quelques unes. J’aurais tort de négliger les bonnes affaires qui me sont proposées ! Figurez-vous qu’en déboursant 1.059 Reals (environ 400 Euros) j’aurais droit dans les plus brefs délais, à :
-Un frigidaire de 422 litres, revêtement inox
-une Chevrolet Celta
-un passage pour l’Europe sur un de ces hideux et énormes bateaux. 15 jours en mer tout compris, de Santos à Venise, via Bahia, Madère, Malaga et Palerme.
Bon, d’accord, le frigo est payable en 15 mois (186 Reals x 15), la Chevrolet en 84 mensualités -vous avez bien lu quatre-vingt quatre ! – (302 Reals x 84), et le passage en dix mensualités de 473 Reals. Pour cette dernière offre, prévoir quand même le retour puisque le monstre flottant vous largue à Venise !
Je vous laisse calculer tout ça, j’ai posé les chiffres ! Pour les copains français, divisez le résultat obtenu par 2,65 pour obtenir des Euros....
Je n’ai pas encore pris de décision !!
-Un frigidaire de 422 litres, revêtement inox
-une Chevrolet Celta
-un passage pour l’Europe sur un de ces hideux et énormes bateaux. 15 jours en mer tout compris, de Santos à Venise, via Bahia, Madère, Malaga et Palerme.
Bon, d’accord, le frigo est payable en 15 mois (186 Reals x 15), la Chevrolet en 84 mensualités -vous avez bien lu quatre-vingt quatre ! – (302 Reals x 84), et le passage en dix mensualités de 473 Reals. Pour cette dernière offre, prévoir quand même le retour puisque le monstre flottant vous largue à Venise !
Je vous laisse calculer tout ça, j’ai posé les chiffres ! Pour les copains français, divisez le résultat obtenu par 2,65 pour obtenir des Euros....
Je n’ai pas encore pris de décision !!
dimanche 17 février 2013
Ana Maria PACHECO
Ana Maria PACHECO, peintre et sculpteur, renommée dans sa profession, vit à Londres depuis plus de 30 ans. Là-bas, on la croit anglaise, ce qui est un peu vrai puisqu’elle est devenue récemment sujette britannique. « En cette époque de crise économique qui sévit en Grande Bretagne et dans toute l’Europe, je ne cours plus le risque d’être expulsée » a-t-elle déclaré. Mais avant, tout, Ana Maria est brésilienne et native de Goiânia, où elle vient de temps à autre visiter sa famille.
Mais, c’est bien connu, nul n’est prophète dans son pays ! C’est à la Pinacothèque de Sâo Paulo qu’a eu lieu, de novembre dernier à février, une grande exposition de ses sculptures, puissantes et dramatiques. (à suivre)
jeudi 14 février 2013
lundi 11 février 2013
Téléphone
Que sont nos vieux téléphones d’ébonite ou de bakélite devenus ? Comme celui-ci, par exemple :
Ils sont dans les musées, chez les brocanteurs ou mieux encore, chez les antiquaires...
Mon téléphone fixe ayant rendu l’âme, j’ai dû en acheter un nouveau. Sophistiqué, aérodynamique, bavard, (il ne lui manque même pas la parole !) il sert quand même à donner et recevoir des communications téléphoniques ! Le livre d’instructions qui l’accompagne est si complexe et si dense que l’orsque j’aurais fini de le potasser, il sera temps de changer de téléphone !
« Je suis d’une époque où les téléphones étaient noirs et les frigidaires étaient blancs » Roberto Braga (1922/1992), écrivain brésilien
Ils sont dans les musées, chez les brocanteurs ou mieux encore, chez les antiquaires...
Mon téléphone fixe ayant rendu l’âme, j’ai dû en acheter un nouveau. Sophistiqué, aérodynamique, bavard, (il ne lui manque même pas la parole !) il sert quand même à donner et recevoir des communications téléphoniques ! Le livre d’instructions qui l’accompagne est si complexe et si dense que l’orsque j’aurais fini de le potasser, il sera temps de changer de téléphone !
« Je suis d’une époque où les téléphones étaient noirs et les frigidaires étaient blancs » Roberto Braga (1922/1992), écrivain brésilien
vendredi 8 février 2013
Quarto de Milha
Dans un taxi, il y a quelques mois, j’ai feuilleté une revue, sans doute abandonnée par un client. Ce n’est pas que je me passionne particulièrement pour la race chevaline mais le nom de celle-ci m’a intriguée : « Quarto de milha » (Quart de mille). J’ai commencé à lire le long article qui lui était consacré. Regrettant de ne pouvoir le terminer à l’issue de la course (pas de cheval, de la mienne !), j’ai obtenu sans difficulté que le chauffeur me fasse cadeau du magazine.
Il semblerait que les ancêtres de ce cheval, originaires d’Arabie et de Turquie, aient été importés sur le continent américain, au début du 17ème siècle, par les commercants et explorateurs espagnols. Au Brésil, ils furent croisés avec des chevaux en provenance de Grande-Bretagne. Le résultat fut un cheval solide, musclé, rustisque tout en restant élégant, docile et fiable, capable, de courir sur des distances courtes plus rapidement qu’aucune autre race. A cette époque, l’animal fut surtout utilisé pour le rassemblement des troupeaux. Pourquoi cette appellation de « Quarto de milha » ? Pour se distraire le jour de repos, les colonisateurs portugais organisaient des courses autour du campement des ouvriers travaillant sur les plantations, sur une distance approximative de 400 mètres, c’est à dire ¼ de mille.
Le « Quarto de Milha » a sa Fédération, ses courses, ses concours, ses ventes aux enchères (près de 4.000 bêtes vendues aux enchères en 2008), ses passionnés (« quartistas »), telle cette jeune avocate, Tania Meirelles, devenue un éleveur réputé et qui déclare :
« Les chevaux « Quarto de Milha » possèdent également une grande capacité de changer de direction, avec des départs rapides et des arrêts brusques. Ils sont, sans aucun doute, un don de Dieu qui les a faits si beaux et si forts »
Il semblerait que les ancêtres de ce cheval, originaires d’Arabie et de Turquie, aient été importés sur le continent américain, au début du 17ème siècle, par les commercants et explorateurs espagnols. Au Brésil, ils furent croisés avec des chevaux en provenance de Grande-Bretagne. Le résultat fut un cheval solide, musclé, rustisque tout en restant élégant, docile et fiable, capable, de courir sur des distances courtes plus rapidement qu’aucune autre race. A cette époque, l’animal fut surtout utilisé pour le rassemblement des troupeaux. Pourquoi cette appellation de « Quarto de milha » ? Pour se distraire le jour de repos, les colonisateurs portugais organisaient des courses autour du campement des ouvriers travaillant sur les plantations, sur une distance approximative de 400 mètres, c’est à dire ¼ de mille.
Le « Quarto de Milha » a sa Fédération, ses courses, ses concours, ses ventes aux enchères (près de 4.000 bêtes vendues aux enchères en 2008), ses passionnés (« quartistas »), telle cette jeune avocate, Tania Meirelles, devenue un éleveur réputé et qui déclare :
« Les chevaux « Quarto de Milha » possèdent également une grande capacité de changer de direction, avec des départs rapides et des arrêts brusques. Ils sont, sans aucun doute, un don de Dieu qui les a faits si beaux et si forts »
mardi 5 février 2013
Le potager de l'escalier!
En ce moment, le fond de l'air est plutôt humide... à un tel point qu'il pousse des champignons sur les marches de l'escalier d'entrée de la maison.
Je vais bientôt pouvoir préparer l'omelette !
Je vais bientôt pouvoir préparer l'omelette !
dimanche 3 février 2013
Le chic français!
En flânant il y a quelques jours dans le shopping
« Flamboyant " j’ai été intriguée par cette enseigne.
Voulant en savoir plus, je suis entrée dans le magasin et j’ai demandé à l’une des deux aimables vendeuses :
-J’aimerais savoir : pourquoi votre boutique s’appelle « Lunettier » ?
-Cela vient du mot français « lunette » me dit-elle gentiment.
Bon, j’avais deviné ! Mais encore ?
-Le propriétaire de ce magasin est-il français ?
-Non, mais il a trouvé que cela faisait « chique »
(prononcer « chiqué »)
J’ai remercié la demoiselle et suis repartie, ma fierté nationale s’étant trouvée revigorée ! Je me dois d'ajouter qu’ici, tout ce qui est français est « chiqué »....
« Flamboyant " j’ai été intriguée par cette enseigne.
Voulant en savoir plus, je suis entrée dans le magasin et j’ai demandé à l’une des deux aimables vendeuses :
-J’aimerais savoir : pourquoi votre boutique s’appelle « Lunettier » ?
-Cela vient du mot français « lunette » me dit-elle gentiment.
Bon, j’avais deviné ! Mais encore ?
-Le propriétaire de ce magasin est-il français ?
-Non, mais il a trouvé que cela faisait « chique »
(prononcer « chiqué »)
J’ai remercié la demoiselle et suis repartie, ma fierté nationale s’étant trouvée revigorée ! Je me dois d'ajouter qu’ici, tout ce qui est français est « chiqué »....
Inscription à :
Articles (Atom)